Re: 輔大史研所學生刊物《歷史:理論與文化》創刊,歡迎免費索取!


[ 相關文章 ] [ 參與討論 ] [ 下一篇 ] [ 上一篇 ] [ 史學論壇文章目錄 ]

Posted by One on October 25, 1998 at 17:07:12:

In Reply to: 輔大史研所學生刊物《歷史:理論與文化》創刊,歡迎免費索取! posted by 習沛祺 on July 22, 1998 at 19:25:24:

習沛祺:
你好。我是史語所的研究人員,雖然我在主辦人的要求下發了第一炮,但事實上很少看史學論壇。
我在所慶上看到你們這群初生之犢的發刊詞,覺得很有趣。雖然我不是研究西洋史,但一直是西洋史的愛好者。原因無他,西洋史的水平在遠在漢學界的中國史研究之上。其中不斷地有辯論與反省,當然也有許多理論上的檢查。漢學界學這些東西至少差上五年,台灣學起來又更久。
在台灣學習西洋史的確有先天上的限制:史料上的限制。(對不起,我也許說了你們最不喜歡聽的話)。在此我願談談我在國外上西洋史課的經驗。
我畢業於UCLA,我們歷史系研究的主流是西洋史。而所有攻讀西洋史的研究生,在其拿學位的過程中幾乎無沒人沒到歐洲或美國各地跑過檔案館。儘管史家可以理論上無窮盡地解釋資料,但沒資料,連研究的起點都沒有。如果最所真有心要弄西洋史,花大錢買史料微捲必不可省。而史料翻譯的工作恐怕也相當重要,可惜國內至今沒有鼓勵翻譯工作者的制度。而國立編譯館的翻譯預算不到5%(or 0.5%我不太記得了)
其次是修習歐洲語言,我試圖去上過歐洲史的博士班討論課,(Carlo Ginzburg的課)課上1/3是英文,1/3是法文(因為討論蒙田),1/3是義文。我上了兩次便退出了。做為一個中國史的學生,我的程度只夠去聽大學部的課,但也夠過癮了。因為我們那裡大學部的初級、中級課程常是最有名的好老師在教。
第三是至少英文要夠好。雖然目前市面上有不少英文的翻譯書,但品質良莠不齊。如研究生常喜歡讀的《歷史的再思考》一書,專有名詞誤譯之處不在少數。要接觸西洋史,目前透過英文接觸大概是最直接的管道。而 Telling the truth about history一書的中譯本將註全省去,也相當不負責,無法進一步出看自那些學者交手的資料出自何處。
最後,請將貴刊寄給我。另外,也是一個邀請。我們每個月星期三上午10點有西洋文化史方面的讀書會,這個會己持續兩年了。歡迎有時間的朋友與同學一起來參與。

平一


相關文章:



參與討論

姓 名:
E-Mail :

主 題:

討論文字:


[ 相關文章 ] [ 參與討論 ] [ 史學論壇文章目錄 ]