薛平貴故事可能由回鶻人傳自歐洲


[ 相關文章 ] [ 參與討論 ] [ 下一篇 ] [ 上一篇 ] [ 史學論壇文章目錄 ]

Posted by 易之 on April 30, 1998 at 14:12:39:

In Reply to: 王寶釧?? posted by 小葉 on April 16, 1998 at 19:36:33:

: 歷史上真有其人嗎??苦守寒窯十八年的典故出自何處??

偶翻楊憲益的《零墨新箋》,內有〈薛平貴故事的來源〉一文,他指出過去
以為薛平貴故事是由薛仁貴故事而來,是錯鋘的,相反的仁貴故事的〈汾河
灣〉一劇反是由平貴故事的〈武家坡〉改編,武家坡本自秦腔,平貴故事可
能是唐宋間西北邊彊的產物。
他進一步指出格林童話中有〈熊皮〉故事,亦一軍士離家七年,其妻苦守,
為其二姊妹所笑,後軍士衣錦榮歸,二姊愧死,此北歐古代傳說與平貴故事
相似並非偶然,熊皮(The bear hide)的譯音,在古北歐音中與薛平貴完全相同
。the字古文作se,相當於薛,bear在現代冰島語瑞典語中猶讀bjo(o上兩點)rn
相當中文之"平",hide冰島語作huo,丹麥語作hiurn,古希臘語作kutos,古代
當讀作kuid,音同於貴,古Se Bjorn Kuid正讀為薛平貴。楊氏推測為唐宋時回
鶻人將此故事傳入中國,到了元代,元曲中有〈薛仁貴衣錦榮歸〉,大概到
元,平貴已被改為仁貴,唐代史料中沒有仁貴衣錦榮歸之事,可見元曲所本
是民間傳說。
楊氏是大陸當代著名的語文學者,述此供大家參考。



相關文章:



參與討論

姓 名:
E-Mail :

主 題:

討論文字:


[ 相關文章 ] [ 參與討論 ] [ 史學論壇文章目錄 ]